De « Catfish » à « Smize » – 6 fois la télé-réalité a influencé notre vocabulaire


La culture pop a toujours été un véhicule pour inaugurer un nouveau vocabulaire, avec William Shakespeare aurait introduit plus de 1700 mots dans la langue anglaise. Shakespeare a créé un divertissement pour les masses, basé sur les gens qui l’entourent, tout comme la télé-réalité le fait aujourd’hui.

VIDÉO Drumpe DU JOUR

FAITES DÉFILER POUR CONTINUER AVEC LE CONTENU

Ce sont des mots qui se sont infiltrés dans notre langue et qui ont commencé leur vie à la télé-réalité. Certains sont issus d’expressions familières, d’autres sont des valises tandis que d’autres ont été inventés par nécessité.

6 Smush/Smoosh (Jersey Shore)

Dans les années 2010, lorsque les parties latérales agressives faisaient fureur, le faux bronzage était une marchandise, et Pitbull dominait les charts, il y avait Jersey Shore. Un casting de 8 personnes avait des équipes de tournage qui les suivaient alors qu’ils se délectaient de la vie nocturne de boire, de danser et de « smushing » (avoir des relations sexuelles). Le terme « smush » (également orthographié « smoosh ») a été inventé par l’acteur Nicole « Snooki » Polizzi. Avec une onomatopée troublante, il est facile de voir comment « smush » a gagné du terrain non seulement dans la série mais pour le public en général. Au fur et à mesure que le spectacle progressait, il y avait même une « salle de smush » désignée pour que les membres de la distribution ramènent leurs rendez-vous pour la nuit.

CONNEXES: «Jersey Shore» était de la pure magie, mais combien de temps «Jersey Shore: Family Vacation» peut-il durer?

5 Sashay Away (RuPaul’s Drag Race)

RuPaul et les concurrents de 'RuPaul's Drag Race'
Image par Annamaria Ward, MTV

Il existe une longue histoire de mots à la mode issus de la culture noire et queer en Amérique. Il n’est donc pas surprenant qu’une émission comme Course de dragsters de RuPaul a influencé le vernaculaire populaire. Les mots immortels de la partie éliminatoire du spectacle (après que les reines aient « la synchronisation des lèvres pour leur vie ») déterminent qui restera dans la compétition et qui doit quitter le spectacle. La culture drag se concentre sur l’expression de genre et donc au lieu de s’éloigner, les reines éliminées peuvent « sashay » une dernière fois au coucher du soleil. En dehors de l’émission, le terme est devenu un usage plus large pour dire avec amour à votre groupe d’amis de se perdre.

4 Momager (L’incroyable famille Kardashian)

Kris Jenner assise à un bureau
Image via WWD

Les valises sont généralement faciles à comprendre : « brunch » (petit-déjeuner + déjeuner) ; « frenemy » (ami + ennemi); et « bromance » (frère + romance). Une partie de leur charme est qu’ils sont accrocheurs et transmettent le message des deux mots tout en prenant moins de temps à dire. Entrez la maman qui gère la carrière de ses enfants : Kris Jenner, le « maman ». En raison de la nature des enfants stars à Hollywood, plusieurs mères jouent le rôle de représentation de leur enfant et aident à gérer leur carrière. Le terme est si accrocheur qu’il s’est répandu pour être utilisé dans des émissions telles que Les vraies femmes au foyer de Beverley Hills et Mamans de danse. En 2017, Kris Jenner a remporté avec succès la marque du terme.

3 Bible (L’incroyable famille Kardashian)

Le casting des Kardashian ;  Casting des femmes au foyer
Images via E! et NBC Universal

Le discernement est une compétence qui peut prendre du temps à se perfectionner, mais grâce à la distribution de L’incroyable famille Kardashian, tout ce qui est nécessaire pour rechercher la vérité est le mot « bible ». Une version abrégée de « jurez sur la bible », en disant « bible » peut donner du crédit à une histoire en la collant simplement à la fin. L’un des mots les plus polyvalents, il peut également être utilisé pour renforcer un sentiment comme dans « Bible, tu me fais flipper » ou contester la validité de l’histoire de quelqu’un en lui demandant de « dire la bible ». Au brunch, vous entendrez peut-être la table voisine raconter des histoires folles de leur soirée confirmer les détails en disant « bible ».

2 Smize (le prochain top model américain)

Tyra Banks dans Danse avec les stars
Image via ABC

Quand Tyra Banks a commencé à filmer Le prochain top model américain en 2003, elle était encore mannequin de travail. Les émissions de talents d’élimination de la concurrence étaient relativement nouvelles et l’industrie de la mode était très différente d’aujourd’hui. Tyra a réussi à utiliser l’émission pour se faire connaître comme un nom connu et un magnat des médias. L’un des premiers conseils qu’elle a donnés aux mannequins était de savoir comment sourire avec les yeux, c’est-à-dire « smize ». La pose était jugée essentielle pour tout mannequin souhaitant passer des publicités à des séances photo éditoriales de haute couture. Le prochain top model américain a frappé l’air du temps en conjonction avec l’amélioration des téléphones avec appareil photo, et ainsi « smizing » est devenu un terme omniprésent.

1 Poisson-chat (poisson-chat de MTV)

spectacle de poisson-chat

Le langage évolue pour faire place à de nouvelles inventions. Avec l’essor des médias sociaux, plusieurs nouveaux mots ont été inventés pour décrire de nouveaux phénomènes allant du « tweeting » au « Facebook stalking » en passant par les « danses TikTok ». La plupart du temps, ces nouveaux mots sont poussés par l’entreprise qui crée la technologie. En 2010, Nev Schulman créé le film indépendant Poisson-chat pour documenter son expérience de tomber amoureux d’une femme en ligne pour découvrir qu’elle n’était pas celle qu’elle prétendait être. Dans le film, il parle à Vince Pierce, le mari de la femme que Nev pensait qu’il fréquentait en ligne. Le mari se rétracte de l’histoire de mettre du poisson-chat dans des réservoirs avec de la morue alors qu’ils sont transportés de l’Alaska à travers le Pacifique jusqu’en Chine. Le but est de garder la morue en mouvement afin que sa chair soit juteuse et tendre à son arrivée.

Le film de 2010 a conduit au succès retentissant Poisson-chat : l’émission de télévision sur MTV et sa popularité a fait monter en flèche le terme « poisson-chat » pour devenir le terme générique désignant les imposteurs en ligne.

Dans le paysage en constante évolution de la culture pop, un nouveau vocabulaire émerge, façonnant notre façon de communiquer. La télé-réalité, tout comme les œuvres de Shakespeare en son temps, a joué un rôle important dans l’introduction de mots dans notre lexique. Des rivages de Jersey aux pistes féroces de Drag Race, ces spectacles ont laissé une marque indélébile sur notre langue. Alors que nous nous immergeons dans le monde de la télé-réalité, nous assistons à la naissance de nouveaux mots qui s’infiltrent dans nos conversations quotidiennes. Grâce à leur impact culturel, ces spectacles perpétuent l’héritage de Shakespeare de façonner le langage pour les masses.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*